Cerca
Type & hit enter to search
Lingua:

CITTÀ  PIEGATA

 

She breaks her horses
with strange distant voices
that travel through the air
ooh-ooh
they travel through the air
ooh-ooh
she tames me with her voices
as she plays around with her forces
that travel trough the air
ooh-ooh
they travel trough the air
ooh-ooh
ooh the distant howling out
keeps you floating around
ohh distant howling out forces
floating around
   
she breaks her horses
with strange distant voices
that travel through the air
ooh-ooh
they travel trough the air
ooh-ooh
ooh-ooh
ooh-ooh
Lei addomestica i suoi cavalli
con delle strane voci lontane
che viaggiano attraverso l'aria
ooh-ooh
viaggiano attraverso l'aria
ooh-ooh
lei mi addomestica con le sue voci
mentre gioca con le sue forze
che viaggiano attraverso l'aria
ooh-ooh
viaggiano attraverso l'aria
ooh-ooh
ooh il grido lontano
continua a farti volteggiare
ohh lontane forze urlanti
volteggiano
   
lei addomestica i suoi cavalli
con delle strane voci lontane
che viaggiano attravrso l'aria
ooh-ooh
viaggiano attraverso l'aria
ooh-ooh
ooh-ooh
ooh-ooh

 

La frase breaks her horses (rompere i suoi cavalli) in inglese viene usata quando una persona deve per la prima volta imbrigliare, sellare e insegnare a correre un cavallo giovane. Il termine deriva dai primi cowboy, quando dovevano rompere lo spirito del cavallo, per farlo stare calmo così da poterlo cavalcare. Si può definire come l'atto dell'addomesticamento del cavallo per la cavalcatura da parte di un umano.

Koi No Yokan

Swerve City

Video Ufficiale (Regista: Gus Black)

Video Ufficiale (Regista: Ryan Mackfall)

Video Ufficiale con testo (Spezzoni video scelti da Chino Moreno)

BBC Radio 1 (Londra, Regno Unito – 21 Febbraio 2013)

The Tabernacle (Atlanta, Georgia, Stati Uniti – 17 Marzo 2013)

Start the conversation